Scrivimi!
Login
|
|
|
| Scritto da Nicola Gliosca |
| Domenica 05 Dicembre 2010 09:39 |
|
L'idea di fondo che ha animato la mia voglia di scrivere è stata quella di lasciare una testimonianza della cultura e della lingua dei croati-molisani, dal 1500 ad oggi. Ho tradotto, in croato molisano, insieme al prof. Walter Breu dell'Università di Costanza, "Il Piccolo Principe" pubblicato in Germania dalla Tipografia Tintenfass. Ho pubblicato un piccolo libro di poesie con l'aiuto dell'associazione culturale “Luigi Zara “ di San Felice del Molise. Dei due romanzi, il primo ("Sep aš Mena") è stato |
| Ultimo aggiornamento Martedì 22 Novembre 2011 10:18 |
Notizie flash
"Kako Mara greda, nako preda!" Cari lettori. Vi viene in mente qualche modo di dire magari spesso udito dai Vostri nonni? Stiamo per aprire una nuova sezione dedicata ai "Modi di Dire" in na-našu. Inviateli al seguente indirizzo: |
Progetto EUROSLAV 2010
Attivato il Progetto EUROSLAV 2010 per la salvaguardia delle lingue minoritarie in estinzione.






pubblicato a cura del Comune di Acquaviva Collecroce mentre il secondo sta per essere pubblicato dall'AMpA (Associazione Molisana per l'accoglienza), costituita dai tre Comuni di origine croata (Acquaviva Collecroce, Montemitro e San Felice del Molise) dove ancora oggi si parla il croato-molisano; ma poichè nella nostra società i libri vengono sempre meno letti ed è sempre più difficile trovare fondi per stamparli, ho deciso di realizzare un sito web per pubblicare e far conoscere quello che ho scritto, sia già pubblicato sia, eventualmente, da pubblicare.